Inscriptiones Graecae

«

IG XV 2, 651

»
Kafizin
Nymphenheiligtum, jetzt Mus. Nikosia
Weihinschrift, digraphisch
Lekane (atharophoron)
Ton
225/4
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
in labro:
auf dem Rand:
I
I
1[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἀπὸ τοῦ] κγʹ , [‒ ?‒ Ὀνησαγόρας Φιλουνίου] vac. κουρ[εύς, ὁ δεκατηφόρος, ἀγα]θ τύχῃ, ἀθαροφό[ρ]ον τόδε, vacat [ἐμὲ] καὶ ἄλλα π[ολλά].
1- - - von dem 23. (Jahr) - - - (weihte) Onesagoras S.d. Philounios, vac. Friseur, der Zehnteinnehmer, zu Glück und Heil!, diese Breischüssel, vacat mich und viele andere (Gefäße).
II
II
1nu-[pa-i ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ]-o[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ pi]-ḷọ-ni-u [‒ ‒ ‒ ‒ ‒] to-te [‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ti]-ri-to-i ka-se i-so-to-i we-te-[i ..-..]-to-ro  ←
1Der Nymphe - - - d. Philonios - - - dieses (Gefäß) - - - von dem dreiundzwanzigsten Jahr, im Dystros,
2ti-[ri-a ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]-i e-me ka ạ-ị-la vac.?  ←
2- - - mich und andere (Gefäße).